らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1917. ワンランク上を目指す英語表現---[68] "wonder"について

"wonder"といえば、「不思議に思う」という動詞、「不思議」という名詞であると覚えていると思います。また、"wonder if ~"で、「~かしらと思う」という言い方も習ったかもしれません。


しかし、実際の英語の中の"wonder"は、意外にも「不思議」という日本語を使わないで表現することがほとんどです。




ケンブリッジで整理します。


①  to ask yourself questions or express a wish to know about something
自らに問いかけたり、何かについて知りたいことを言う




「~かしら?」
「~かなあ?」
「~じゃない?」
「~なんじゃないか?_」
「~かなって思うよ」


などの日本語表現が考えられます。


使い方


"wonder +who/what/how etc"の形で使う


I wonder how James is doing.
ジェームズはどうしてるんだろう


😀次のように疑問文が独立した形で使うこともできます。


What are they going to do now, I wonder?
これから何をするつもりなんだろう


"wonder +if/whether"の形で使う。


I wonder if/whether I’ll recognize Philip after all these years.
何年も経ったがフィリップだと分かるだろうか


He's starting to wonder if/whether he did the right thing in accepting this job.
彼はこの仕事を引き受けたことが正しかったのかどうか考え始めている。


I wonder if/whether there's enough time to make it right.
修正する十分な時間があるだろうか
  ⇓
修正する時間ないかも
時間がなくて修正するの無理かも



⓶ used in phrases, at the beginning of a request, to make it more formal and polite
 フレーズの中で、頼みたいことの前に置いて、よりフォーマルで丁寧な表現にするために用いる




口語的な使い方です。


"I wonder +if/whether"
”I was wondering +if/whether"


の2通りあり、"I was wondering +if/whether"のほうがより丁寧な感じがします。


「~してくださる?」
「~していただけるかしら?」
「~というのはいかがでしょう?」


などの表現が考えられます。



使い方


I wonder if you could help me.
手伝ってもらえかなと思いまして



I wonder if I might have a drink?
一杯いただけます?


We were wondering if/whether you'd like to have dinner with us some time?
今度、一緒に食事でも如何かと思いまして


I was wondering if I could borrow your car?
車をお借りできるかなと思いまして


I wonder whether you could pass me the butter?
バターを取ってくださる?


I wonder if you could give me some information about places to visit in the area?
この辺りの観光スポットを教えてもらえないかしら



⓷ to feel or express great surprise at something
何かに対して大きな驚きを感じたり表現したりすること


フォーマルな感じになります。


"wonder about/at"の形で使う。


Sometimes I wonder about his behaviour.
時々彼の行動には驚かされます


"wonder how(that) ~"の形で使う。


使い方


I wonder how he dares to show his face!
よくもまあ、顔が出せるわね!


I don't wonder (that) she burst into tears after the way you spoke to her.
あなたがそういうふうに話したら、彼女泣き出しちゃうの当たり前でしょ



日本語表現の「不思議に思う」は、全く使わないですべて表現できました。


日常会話で、「不思議だわー。」というときは、"It's strange"を使うことの方が多いのかもしれません。( ´艸`)



"wonder"を動詞で使って会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「今日はデザートやめとこう。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。