231. 君、大いに見所あるよ。
Scenario : 先月から、自分の課に移動でやってきた彼は、経験は浅いもののなかなかしっかりした意見を言う。新プロジェクトでも積極的に行動し、顧客を増やしている。先日提出してきた企画書もよく書けていたので、こう言って褒めた。
「君、なかなか見所あるねぇ。」
"You show a lot of promise."
【ポイント】冠詞がついていない名詞の意味に気をつけよう。
"promise"というと、まず「約束」という日本語が思い浮かぶでしょうが、ここでは次のような意味です。(ロングマンより)
signs that something or someone will be good or successful
物事、あるいは人が良くなるあるいは成功するという兆し
こうした意味で使う場合、「不可算名詞」となり、冠詞がつきません。
可算名詞、不可算名詞で意味が異なるものをまとめてみました。
a paper → 論文
paper → 紙
his works → 彼の作品
his work → 彼の仕事
a room → 部屋
room → 余地
my glasses → 私の眼鏡
made of glass → ガラス製
a chicken → ニワトリ
chicken → 鶏肉
"I ate a chicken."と言わないようにしましょう。"I ate chicken."です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。