498. クィンシーに住んでる特典だね。
Scenario : クィンシーに引っ越して1年。朝起きてクィンシーベイの朝日を眺めるのが日課になった。一日を気持ちよく始めることができる。
「クィンシーに住んでる特典だね。」
"(That's) one of the perks of living in Quincy."
【ポイント】「公園」という意味ではない、「パークス」がある。
"perk"というのは、[pə́rk]と、のばす音のところは口をすぼめたまま発音します。公園の"park"は、[pɑ́rk] です。正式には、"perquisite"という単語のようですが、複数形で"perks"という使い方が定着しています。
"perk"の定義はロングマンによると次のようになります。
"perk"
something that you get legally from your work in addition to your wages, such as goods, meals, or a car
賃金の他に法的に得るもので、品物、食事あるいは車のようなものである
同じような意味に"bonus"(ボーナス)がありますが、それは次のような定義になります。
"bonus"
money added to someone’s wages, especially as a reward for good work
賃金に加えられるお金で、特に良い仕事をした報酬として与えられる
something good that you did not expect in a situation
ある状況の中で期待していなかった良いもの
"perks"は、日本語では、「特典」とか「優待」という言葉がピッタリだと思います。
使い方の例(ロングマンより)
the perks of working at a large law firm
大きな法律事務所で働くことの特典
One of the perks of my last job was the use of a company car.
僕の最後の仕事の特典の一つは会社の車をつかえるってことだったよ。
色々な特典があるので、"one of the parks of ~”の後に、名詞を持ってきたり、「~することの(に対する)特典」のように動名詞をもってきたりして、広く使えると思います。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。