らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

513. お気に入りのバーのカウンターで飲んでました。

Scenario : 夕食後、夫がちょっと散歩に行ってくると言って、出て行ったがなかなか帰ってこない。一体どこまで散歩に行ったのだろう?2時間以上帰ってこないと心配になる。娘と一緒に近所を探したのだが見つからない。しばらくして、帰ってきたので、「どこに行ってたの?」と言うと・・・。


「お気に入りのバーのカウンターで飲んでました。」 





"I was perched on my favorite bar stool."


【ポイント】「お酒を飲む」のおしゃれな言い方!


どの言語にも、間接的な言い方というものがあります。「バーでお酒飲んでました。」というより、「お気に入りのバーカウンターにいました。」


"perch"は、自動詞で、「鳥が止まり木に止まって、羽を休める」という意味です。
他動詞で「~を高い所に留まらせる」という意味にもなります。


"be perched on ~"で、「高い所に止まっている(座っている)」となります。


"counter"に座るなら、"sit at the counter"ですが、"be perched on"の後なので、"table"ではなく、"stool"になっているわけです。しかも、"on my favorite bar stool"で常連さんだということが分かります。


これだけで、映画のワンシーンが出来上がってしまいます。このセリフ、これからの人生で使う機会があるかなあ・・・。


Englishラボのらぼでした。