542. あなたは、こういう人じゃないでしょ。
Scenario: 彼は、普段口数も少なく喧嘩などしないタイプだ。夜中に急にドアをたたく音がしたので、玄関を見ると傷だらけになった彼が立っている。何があったのだろう?とりあえず、部屋に入れて傷の手当てをし、事情を聞くと友人ととっくみあいの喧嘩をしたというのだ。仕事のことをめぐってだというが、そんなことで喧嘩するとは・・・。
「あなたは、こういうひとじゃないでしょ。」
"This isn't you."
【ポイント】日本語にしにくい英語のひと言。
英会話のフレーズの中には、簡単なようですが、気になるひと言に出会うことがあります。
「君らしくないね-。」は「らしく」が入っているので、
"This isn't like you."
でいいと思いますが、状況によって、"This isn't you."と言っている人もいます。日本語にすると、
「これはあなたじゃない。」となります。ニュアンスとしては、「あなたらしくない。」でもいいですが、どちらかといえば、「あなたはこういう人じゃないでしょ。」のほうが近い感じがします。
だから、状況としてはシリアスな場面で使うことが多いのかなと思います。"This"と"That"は起っている事柄の近さで「これ」「それ」を使い分けます。
”Is that you?"となると、
「あれ、あなたなの?」
「君なのか!」
となります。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。