らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

549. とても話せるような状態じゃない。

Scenario: カリフォルニアで医師をしているのだが、数ヶ月にも渡る新型コロナウィルス感染の患者がまたここのところ急増しており、対応に忙しい。今朝は重症患者が運ばれてきて、看護婦に彼の状態を聞くとこう言った。


「とても話が聞けるような状態じゃありません。」



"He's in no shape to talk to anyone."



【ポイント】"shape"を「形」という意味以外で使うことがある。


今日のフレーズにある"shape"は、次のような意味です。(ロングマンより)


in good, bad etc condition, or in good, bad etc health
状態が良い、悪いなど。あるいは健康的に良い、悪いなど

For an old car, it’s in pretty good shape.
古い車にしては、随分状態が良いですね。


The economy is in worse shape now than it was last year.
今経済は去年に比べて悪い。


Madison seemed to be in better shape than either of us.
マディソンは私たちの誰よりも元気なようだった。


I was feeling totally out of shape.
実に体調が悪かった。


Mel was in no shape to drive home after the party.
メルはパーティーの後運転して帰宅できる状態ではなかった。


ところで・・・


「形」という意味で使う場合は、次のように使います。


そのテーブルはどんな形?
What shape is the table?


木の名前は葉っぱの形で分かる。
You can recognize a tree by the shape of its leaves.


ダイニングルームは四角でした。
The dining room was square in shape.


鳥の形のピン
a pin in the shape of a bird



Englishラボのらぼでした。