555. 高速に乗るのはやめようよ。
Scenario: 今朝の交通情報で、高速がかなり混んでいると伝えていた。今日は取引先まで行かなければならないが、一般道で行く方が良さそうだ。同僚に電話してこう言った。
「高速に乗るのはやめよう。」
"Let's forget the thruway traffic."
【ポイント1】「高速」は、ハイウェイ?フリーウェイ?
日本でアメリカ人に「高速に乗ろう」という場合は、
"Let's take a highway."
が一般的だと思います。
英語では、日本語の「高速道路」に当たる単語が複数あり、州によって違っていたりするものもあります。
そこで、今日は、英語で「高速道路」に関する英語を整理したいと思います。ロングマンを参照して整理しました。(例もです。)
highway
especially American English
a wide main road that joins one town to another
特に米語で
町と町を結ぶ広い幹線道路
例
Interstate Highway 75
州間高速75号線 (I-75という表示がしてあります。)
The four-lane highway curved and straightened and curved.
その4車線高速道路は、曲がって、まっすぐになって、そしてまた曲がっていた。
freeway
American English
a very wide road in the US, built for fast travel
米語
アメリカの非常に広い道路で、早く行けるように建設されたもの
(補注:信号や料金所がないから停止することなく走れるため、"free"が付いている。無料という意味ではありません。有料のフリーウェイもあります。)
expressway
American English
a wide road in a city on which cars can travel very quickly without stopping
米語
市内を走る広い道のことで、車は停止することなく非常に早く走ることができる道
They took the expressway to the airport.
彼らは空港に行くのに、高速に乗った。
turnpike
American English
a large road for fast traffic that drivers have to pay to use
米語
速く走れるように作られた大きな道で、有料である
例
the New Jersey Turnpike
ニュージャージーターンパイク
thruway
American English
a wide road for fast traffic that you pay to use
米語
速く走れるように作られた広い道で有料である
(補注・「スルーウェイ」は、"New York State Thruway"のことで、ニューヨーク州を横断するアメリカ合衆国で一番長い有料道路のことです。)
【ポイント2】"forget"は、「忘れる」だけど、表現は色々。
ロングマンから、すぐ使えそうな例文を載せますね。
‘What did you say?’ ‘ Nothing, just forget it.’
「何て言ったの?」「何でもない。忘れて。」
Oh no, I’ve forgotten my wallet.
あ、マズイ、財布持ってくるの忘れちゃった。
Oh yes, I was forgetting she was pregnant.
あ、そうだった、彼女妊娠してるんだったね、忘れてたよ。
Forget him, he’s not worth it.
彼のこと考えるのやめなよ。その価値ない奴だから。
At my age, I think I can forget fashion.
私の年になるとね、ファッションなんてどうでもよくなると思うの。
Don’t forget about your old friends when you go off to college, okay?
大学に行っても友達のこと忘れるなよ、いいな?
Englishラボのらぼでした。