らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

557. 見てもいないのに。

Scenario: リビングのソファを買い換えることにした。今日買い物に行ったら、モールでとても素敵なソファを見て、これだ!と思った。でも、夫が気に入るかなー。帰宅してそのことを離すと、「それでいいよ。」だって。一緒に行って見た方がいいと思うんだけど。だって・・・。


「見てもいないじゃん。」


"You didn't even look."



【ポイント】会話でもっと"even"を使おう。



今日の画像のなかの会話を日本語にしてみましょう。


You looked beautiful today.
君、今日きれいだったよ。
You didn't even see me.
会ってもいないのに何で分かるの。


日本語で「~さえ」という意味だと覚えないで、ただ「強調する場合に使う」と覚えましょう。


使い方の例をロングマンから挙げておきます。


Most companies have suffered a drop in their profits, even very large companies.
ほとんどの会社が利益減少で苦しんでるよ。大会社でもだよ。

It was quite difficult to see, even with the light on.

すごく見にくかったよ。ライトを付けてもね。

He became quite successful and even appeared on a television show once.

彼、すごく有名になったよ。一度テレビ番組に出たことだってあるんだよ。


She did not even bother to phone us.
彼女から電話ひとつなかったんだよ。


He never even acknowledged my letter.
手紙出したのに、彼から何も言ってこなかったの。


Poverty exists even in rich countries.
貧困は裕福な国にも存在する。

He even offered to buy me a drink.

彼、私に飲み物買ってこようかとまで言ってくれたの。


You can even see tigers.
トラまで見ることが出来ますよ。



"even if/though"は、学校でも必ず習う、「例え~でも」という言い方です。"if/though"が接続詞なので、後ろに節がきているわけです。"even if/though"のセットで接続詞のように使っていますが"even"は強調のための副詞です。


この使い方の例も挙げておきます。(ロングマンより。)


Even though she was tired, she carried on walking.
彼女は疲れていても、歩き続けた。

We’re still going to the concert, even if it rains.

たとえ雨でもそのコンサートには行くわよ。


× even she was tired 
× even it rains


Even though we’re completely different, we’re still friends.
僕たち全然ちがうけど、それでも友達だよ。


"主節にstill"を使うと、さらに強調が強まります。
次のようにいうことはできません。


×  Even though we’re completely different, yet we’re friends.
×  Even though we’re completely different, but we’re friends.

Englishラボのらぼでした。