57. ちょっといいかな。
Scenario:
オフィスで同僚と話してたら、上司が
「佐藤君、ちょっといいかな。」
って。なんかマズイことしたかな、ってちょっとドキッとした。。。
"I have a word."
【ポイント1】"have a word"の内容は相談か命令かどちらか。
よくあるのは、上司が部下に言う場合です。"Tom, a word."と"a word"だけで、自分のオフィスに来るように言います。日本語の「ちょっといい?」とか、「今、いい?」は、もっと広い状況で使われていると思うので、"have a word"は使う状況とか内容によって注意が必要です。
主語でもニュアンスが変わります。
"We have a word."と"I"を"We"にすると、相談があるといった感じが強くなります。
電話などで、「あ、今、大丈夫?」と言うときは、
"Bad time?" (相手が忙しそうな感じのとき)
とか、"Did I wake you?" (相手が起きたばかりの声のとき)
とか、"Can we talk?" (話していいかな。)
などがあります。
”Are you OK?"だと、相手が具合が悪いことを心配している感じなのでだめですね。
"Is it OK?" は、"Is it OK to talk to you?"「話して大丈夫?」だから、大丈夫。
一般的な場合は、
"Do you have a minute?"
"Am I interrupting?"
"Sorry to interrupt."
がいいですね。
【ポイント2】
"my/his/your etc word"にすると、「約束」になってしまう。
次の2つは、どちらも「約束するよ。」です。
You have my word.
I give you my word.
Englishラボのらぼです。
日英表現の違いをEnglishラボで楽しもう!
MisTy's English ラボ |Englishラボと仲間達 |オンライン英語研究会|参加費無料
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。