らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

60. 彼ってステキな人よね。

Scenario:
今月から、若い男性が一人採用になって我が社に来た。女性社員は、何気ない振りしてるけど、興味津々。初日の挨拶が済んだあと、一人の同僚が嬉しそうにしているので、こう言った。


「彼ってステキよね。」



"He's pretty easy on the eyes."



【ポイント】
  "easy"は、「易しい」の他に「優しい」もあります。


英語と日本語を比べるとき、意味で考えるより、漢字から想像するイメージでとらえるとうまくいく場合があります。例えば「つくる」が、「作」なら"make"、「創」なら"create"、「造」なら"build"  といった具合です。


日本語にも、「目に優しい」という表現がありますね。このニュアンスが、"easy on the eye"と同じです。人に使うと、「見た感じが上品で美しい。」といった感じです。単に"cool"とか、"hot"、"pretty"、や"good-looking"にはない魅力を感じることができます。


辞書には、"easy on the eye"で載っていますが、会話では"the"をその状況に合わせて所有格にしたり、"eye"を複数で使ったりしているようです。"easy on the ear"もあります。でも、「耳に優しい」が日本語で、音楽以外に使わない、特に人には使わないと同様に、英語でも、ほとんどが音楽の種類を主語にしているようです。「彼、耳に優しいわよ。」ってヘンですよね。(^_^)


Situationにあるように、初日に見ただけでは、性格までは分りません。まずは気に入った、ということです。"like"は相手を知ってからでないと使わない言葉ですから、likeやloveを使う段階じゃないときに、「彼っていい感じ」「彼、ステキ」のときに、He is easy on your/my eyes.を使えばいいです。  


"He is my type."なら、「彼、タイプだわ。」です。


らぼ
Englishラボのアソシエイツになりませんか?
英語にまつわる色々なことを研究してます。
MisTy's English ラボ |Englishラボと仲間達 |オンライン英語研究会|参加費無料