641. 親戚付き合いがないのよね。
Scenario: 私の知人に最近日本の永住権をとったアメリカ人がいる。日本が好きで、もうかなり長く住んでいることは確かだが、永住となるとかなりの決心をしたのだろう。アメリカには家族や親戚もいるだろうし・・・、と思っていたら、人づてにこう聞いた。
「彼女、親戚づきあいがないんだよね。」
"She's not real close to her folks."
【ポイント1】形容詞の"close"は、様々な「近い」という意味で使える。
"close"という単語は、
動詞は、 / kloʊz/ (クロウズ)と最後の音が「ズ」で、「~を閉める」という意味でよく使われます。
そして、形容詞は、/ kloʊs/ (クロウス)と最後の音は濁りません。 「近い」という意味です。
日本語で、「近い」という意味は、様々な場合に使えますね。大抵の日本語の「近い」は、"close"(クロウス)で表現できます。
ロングマンを参照して、整理してみました。
1.「距離的に」近い場合。
Susan sat on a chair close to the window.
スーザンは窓に近い椅子に座った。
2.「時間的に」近い場合。
It was close to 1:15 a.m.
午前1時15分に近かった。
3.「あと少しのところ」に来ているという場合。
The two countries are close to signing a peace agreement.
その2つの国は平和条約の調印まであと少しのところまで来ている。
4.「とても仲がいい」という場合。
My brother and I are very close.
兄(弟)と私はとても仲がいい。
I felt closer to Rob that evening than ever before.
今までよりずっとロブとの距離が縮まったように感じた。
Fiona and I have always been close friends.
フィオナとはずっと仲のいい友達です。
5.「似ている」という意味になる場合。
The painting is remarkably close to the original.
その絵は、オリジナルのものにとてもよく似ている。
6."look"と共に使って、「顔を近づけて見る」という意味になる場合。
She lifted up Jenny’s silver medallion to take a closer look.
彼女はジェニーの銀メダルをじっくり見ようと、手に取った。
7.数字が「近い」という意味の場合。
Inflation is close to 7 percent.
インフレが7パーセントに近い。
8.「どちらも同じくらいだ」という意味。(試合など)
It was a close game.
どちらが勝ってもおかしくない試合だった。
9.「近親者」という意味になる場合。
The wedding was attended by close family only.
結婚式は近親者のみで行われた。
10. 「危ないところだった」という意味になる場合。
‘Phew, that was close, ’ Frank said as he swerved to avoid the cyclist.
フランクはさっと自転車をよけ、「フーッ、危ないところだったよ。」と言った。
"close"のニュアンスさえつかめれば、まだまだ応用がききそうですね。
【ポイント2】"real"を副詞で使ってみる。
アメリカ英語の口語の使い方ですが、"real"を副詞で言うことがあります。
日本語で「リアルに」って表現する感じかなと思います。
He’s real cute.
彼、リアルにキュート!
It was real nice to see you again.
お前にまた会えて、リアルに嬉しかったぜ!
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。