らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

71. こんなに大変だなんて思わなかったよ。

Scenario:
定年を迎え、田舎暮らしに憧れて、田舎の一軒家を購入した。畑も広くて色々な野菜や花を育てよう。長年サラリーマンとして忙しく働いてきたので、田舎でののんびりした生活を夢見ていた。ところが、実際畑仕事をしてみると、結構大変だ。折角収穫間近で楽しみにしていた作物は、イノシシに荒らされるし、放っておくと草がすぐに畑を覆う。今日なんか寝ようと思って布団をめくると、カメムシが3匹もいたよよ。(T-T)


「こんなに大変だなんて思わなかったよ。。。」


           兵庫県、香美町の「道の駅あゆの里矢田川」のポスターより



"I never knew anything could be this hard."


【ポイント1】"I never knew"は驚きを表す。


「知らなかった」は普通は、"I didn't know"でいいのですが、"I never knew"にすると、意外や驚きを表すことができます。口語的な言い方です。


"I knew it!"が「やっぱりね!」という意味になるのは、「知ってたよ」「そうだと思ったよ!」といった気持ちから来た表現です。


ロングマンの例文より。
I never knew you played the guitar!   へぇ!お前ギター弾くんだ-!知らなかったぁ!


"I have never known"も同じ意味ですが、アメリカ英語では"I never knew"の方がよく使われるようです。


【ポイント2】
 "this"が、「こんなに」という副詞で使われることがある。



日本語でも「こんなにたくさん」とか「これほど多くの」といったような強調した使い方いいかたがありますね。同じ感じです。


I’ve never seen this much money before.
こんなにたくさんのお金は今まで見たことがない。


Englishラボのらぼでした。
Englishラボのアソシエイトになってね!