825. アイスクリームはおあずけよ。
Scenario: 母親とウェディングドレスの試着に行った。とても気に入ったものがあったのだが、今の体型では、かなりきつい。なんとしてでもそのドレスを着たいと母親に言うとこう言われた。
「アイスクリームはおあずけよ。」
"Lay off the ice cream."
【ポイント】句動詞は、単語の意味を素直にとらえる。
句動詞というのは、2語以上の単語が一緒になって意味を作るものです。「暗記」しなければならないと思うと数が多くて大変になります。
句動詞の多くは、動詞のニュアンスをそのまま残しているものがほとんどです。無理に日本語にして覚えるより、単語や一緒に使われている副詞などを基本的なニュアンスのママ受けとると使う範囲が広がりますよ。
今日のフレーズの"lay off"を見ます。
"lay" → 置く
"off" → 離れる
人を目的語に使って・・・
↓
The company laid off 250 workers in December.
その会社は12月に250人の従業員を(一時)解雇した。
もの(や動名詞)を目的語に使って・・・
↓
I think you’d better lay off alcohol for a while.
しばらくアルコールを止めたほうがいいと思うよ。
I had to lay off running for several months.
数ヶ月間ランニングを休まなければなければならなかった。
いくつか、イメージしやすい句動詞を上げておきます。
① "pick up" 「拾う」+「上げる」
Mummy, can you pick me up?
ママ、迎えに来てくれる?
② "eat out" 「食べる」+ 「外で」
Do you eat out a lot?
よく外食しますか?
③ "cut in" 「切る」+ 「入る」
"There's this nice guy...' "I'm not interested, '' Lisa cut in, laughing.
「カッコいい人がいるわね。」と話していると、横からリサが笑いながら「私は興味ない。」と言って話に入ってきた。
④ "put up" 「置く」+ 「上に」
Can I put up some posters?
ポスター貼ってもいい?
The shops have started to put up Christmas decorations.
店がクリスマスのデコレーションを付け始めた。
My dad put up five shelves.
パパが棚を5つ付けてくれた。
We put up our tent.
テントを張った。
⑤ "see off" 「見る」+「離れて」
They’ve gone to the airport to see their son off.
息子を見送りに空港へ行った。
⑥ "move in/out/over" 「動く」+「中(外/奥)へ」
When are you moving in?
いつ越してくる?
They moved out of London when he was little.
彼は幼いときロンドンから引っ越した。
Move over a little, so I can get in.
私が入れるようにちょっと詰めて。
明日は、「入るのに一苦労だったのよ。」です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。