らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

829. 股下を測らなくちゃ。

Scenario: ジーンズを買いに行くので、ピッタリしたものを見つけるために、ウェストを測った。長さは多分裾を少しカットしてもらうことになるだろう。
だから・・・。

「股下を測らなくちゃ。」



"I should measure the inseam."



【ポイント】「股下」とは、どこの部分のことなのか?


服を買うときに、自分のサイズを知っておくことは大切なことですね。
今日は、「股下」のことを書きます。
「股下」は、実際のパンツのいわゆる「長さ」のことですが、その「長さ」がこの部分です。



長さには好みや、ズボンの種類によって違うので、「股下」の長さも実際の体の部分の「股下」と異なります。


ですから・・・
  ↓

The best way to get the right inseam is to take a pair of pants that fit like you want.

ピッタリの内股のサイズを測るには、ご自分がこのくらいがいいなと思うサイズのパンツで測ることです。


Measure from the crotch to the end of the hem.
股からパンツの裾までを測って下さい。


The rise of the pant is how snug or loose the crotch fits.
パンツが股にぴったりしているかゆったりしているかは、パンツの上げ下げで違ってきます。


If you want your pants to gather on top of your shoes, adjust accordingly based on the style of pant that you are measuring.
もし靴をはいたときに裾に皺を寄せたいなら、そのスタイルに合わせて長さを調節して下さい。


子供に自転車を買ってあげるときに、「股下」を測ることは大切なことです。ペダルに足がどのように付いているのか、地面に足が付くのかを知るためです。


この場合の「股下」は服の「股下」とは異なります。


驚きの、子供の「股下」のはかり方はこの動画を見てね!



How To Meausre A Child's Inseam



明日は、「指の関節、2カ所擦りむいたわ。」です。
読んでね!


Englishラボのらぼでした。