らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

833. カードの利用限度額が限界。

Scenario: クレジットで買い物をしようとしたら、使えなかった。オンラインで不正利用されるケースがあるということなので、電話で確認すると、こういうことだった。


「カードの利用限度額が限界だったんだ。」



"I maxed out on my card."


【ポイント】様々な場面で使うと便利な"max out"。


"max out"はアメリカ英語の口語で、名詞の"max"から派生した句動詞です。
「マックス」という言い方は、日本語でも使っていますが、"max"という名詞自体は非公式な使い方です。"maximum"の略語だからです。



Turn up the volume to the max.
ボリューム、いっぱいまで上げて。


This credit card has a max of $2000.
このカードの利用限度額は2千ドルまでなんだ。




動詞の"max out"の2種類の使い方をロングマンの定義から載せます。


 out to use something such as money or supplies so that there is none left
お金や備品などを全部使って何も残っていないということ

I maxed out my Visa.
僕のビザ、限度額まで使っちゃったんだ。


 to do too much, eat too much etc
 食べ過ぎ、やり過ぎなど、~過ぎ、という意味で使う
("on"を付けて、食べたり、したりしたことをつけ加えます。)

‘Want a beer?’ ‘Nah, I maxed out on booze this weekend.’
「ビール飲む?」「いやいいよ。週末限界まで飲みすぎたから。」
("booze"は特に若い人が飲む、比較的安いお酒のことです。)



また、形容詞、副詞として"max"を使うことができます。(口語です。)


Let’s say two hours to get there, max.
そうねー、そこまで2時間かな、最大。

In by 21 May and 250 words max.

5月21までに提出してね。最大250ワーズまでね。


You can drive 65 miles per hour on this highway, but that's the max.

このハイウェイは時速65マイルで運転できるけれどそれ以上はダメよ。



明日は、「2日だけのバイトがあるよ。」です。
読んでね!


Englishラボのらぼでした。