らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

837. オーバーだな。10分遅れただけじゃないか。

Scenario : 親戚の結婚式に出席するために、仕事を早く切り上げて会場に着いたのだが、待ち合わせの時間に遅れてしまった。携帯は電池切れ。妻はイライラして待っていたようで、しばらく責められた。


「オーバーだな。10分遅れただけじゃないか。」



 "Don't you think you're overreacting a little? I'm only ten minutes late."



【ポイント】"overreact"という表現を使う状況。


今日の表現の"overreact"は、英語表現でよく使われる動詞です。名詞は、"overreaction"です。


「ごめんなさい。---I'm sorry.」とつけ加えたり、その気持ちをこめて、「昨日は言い過ぎたわ。」とか、「ついカッとなっちゃって。」と言ったりするときに、


"I was overreacting."


と言います。

相手が言った言葉や態度、またはその場にふさわしい行動以上に「過剰に反応」してしまったと思ったときの一言です。自動詞としてのみ使います。(目的語がない。)


ロングマンの定義を載せます。


"overreact" 
to react to something with too much emotion, or by doing something that is unnecessary
感情を出しすぎて行動する、あるいは不必要なことをしてしまうこと


感情は様々ですから、嬉しいとき、怒っているとき、悲しいときなど、全ての感情に対して使えるから便利です。


日本語の「言い過ぎた」を、"I talked too much."と言うと、ただ「たくさん話しすぎた」ということしか伝わらないので気をつけましょう。

"overreact"に、「~に対して」とつけ加えるときは、"to~"を使います。


ロングマンから使い方を載せます。

You always overreact to criticism.

あなたは悪く言われると、いつも過剰に反応するのね。

Many investors overreacted to the stock market crash.

多くの投資家は株式市場の崩壊に過剰に反応した。


Their response was an overreaction.
彼らの反応は大げさなものだった。


Some residents overreact to the problem of crime by just not going out at all.
住民の中には、犯罪問題に過剰に反応して全く外出しない人もいる。


It's normal for parents to overreact to their child getting hurt.
親が、子供のケガに過剰に反応してしまうのは当然だ。




新聞のコロナ関連の記事には、"overreact(ion)"という単語が一杯出てきますよ。
写真を見て、英語で説明してみましょう。


The novel coronavirus is a serious threat. 
We need to prepare, not overreact





Overreacting to coronavirus? 
The perverse logic of panic during a potential pandemic



明日は、「かえって好都合です。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。