らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

874. 軽く食べてきました。

Scenario: 新型コロナウィルスのワクチン接種が始まり、午後1時の予約に間に合うように出かけた。会場で友人に会い、「ランチ食べた?」と聞かれたのでこう言った。


「軽く食べてきたわ。」



"I had a bite."



【ポイント】"bite"は、「噛む」ニュアンス。


"bite"は、動詞で「噛む」ということですが、名詞でも使えます。日本語では、「一口食べる」という表現もありますが、動物や昆虫に噛まれたり、刺されたりした跡にも使います。


例をロングマンから載せます。


She picked up the sandwich and took a bite.
彼女はサンドイッチをとって一口食べた

Can I have a bite of your apple?

あなたのリンゴを一口くれない?

The infection is passed by the bite of a mosquito.

蚊に刺された跡から感染する。


※ a mosquito bite
    a snake bite
   a dog bite
など、動物や昆虫の名前を"bite"の前に持ってきて、「~に刺された(噛まれた)跡」というように使うことができます。


日本語では、「軽食」という表現がありますね。英語表現では、"bite"を使う言い方の他に、


"have a light meal"


と言う言い方ができます。


× "take a meal"   と"take"は使いません。


たくさん食べるときには、"have a big meal"で、"big"の他に"large"や"heavy"も使えます。


"a good meal"は、量ばかりでなく味も良かった場合に使います。


コース料理のときは、何回に分かれているかによって、次のようになります。

I had a three-course meal, including appetizer and dessert.

前菜とデザートがついたコース料理だったよ。



明日は、食べてね。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。