9. 今日は徹夜になりそう。
Scenario:
インフルエンザが流行して、デキる同僚がしばらく会社休み。。。仕事はたまってるし、今週中になんとかしなくちゃいけないものばかり。大変そうね。
「今日は徹夜になりそうだよ。」
"Looks like I'm gonna pull an all-nighter."
【ポイント1】「~のようだ」の表現に"Looks like"を文頭で使う。
「ようだ」は、It seems とか It's likely とか Maybe とか Probablyなどたくさんあります。口語では"(It) looks like~”ではよく使われます。"I think"でもいいと思います。
文法的には、"It" がなくてはならないのでしょうが、会話ではほとんど聞こえないか、省略されています。なくてもわかる、というのが日本語と同じく英語でもあります。
【ポイント2】"gonna"は、"going to"。会話で使おう。
"gonna"は、"be going to"のこと。「アイムゴナ」と言えばぐっとカッコよく聞こえますよ!"I think"とか、ここにあるように、"Looks like"の後で使えば、近く起こることの予想を表現することができます。
"will"と違うところは、
"will" → 「~する!」と意思や確信を示します。
"be going to" → は、「~するつもり」と目的に向かって進んでいることを示します。
【ポイント3】"pull"という動詞のニュアンスを感じよう。
"pull an all-nighter"のセットで使っていました。「徹夜する」という意味です。"pull"で引き込む感じが出てます。"an all-nighter"単独でも使えます。
「徹夜明け」だと、"after an all-nighter"となりますね。
残業だったら、"work late"ですが、名詞じゃなくて単に「遅くまで働く」という意味です。”Working late?"というだけで、「残業ですか、お疲れ様。」といったひと言になります。
ナマ会話をコレクションしてるEnglishラボのアソシエイツのらぼです。
English ラボ |Englishラボと仲間達 |オンライン英語研究会|参加費無料
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。