らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

939. 想像以上だと思うよ。

Scenario: オリンピックも後半にさしかかり、先日は体操女子の団体戦が終わった。金メダル候補のシモーン・バイルス選手が、途中で棄権するという波乱があり、話題の床での離れ業を見ることができなかった。アメリカに住んでいる友人に「彼女、すごいらしいね。」というとこう言った。



「そう、すごいなんてもんじゃないのよ。」




"Oh, Yeah...You have no idea."



【ポイント1】主語が変わるだけで、全く違う意味になる表現。



"I have no idea."は、「全然分からない。」という意味でよく使いますね。


今日のフレーズの"You have no idea."は、主語が変わるだけなのに、次のようなときによく使われる英語表現です。口語です。


when you are telling someone that something is extremely good, bad etc
何かが極端に良い場合や悪い場合などに言う


相手の言葉や態度に対して使われるので、日本語表現は良い場合、悪い場合によって全く違うものになります。日本語でも、「すごいね。」という場合がありますが、今日の表現は、
「あなたの考えが及ばないくらい」というニュアンスがあります。


ですから、


「想像以上だと思うよ。」
「信じられないだろうけれどね。」


という表現も考えられます。




【ポイント2】"Oh, yeah."は、イントネーションだけで意味が伝わる。


今日のフレーズの、"Oh, yeah."は、



「そうなのよ!」

といった感じですね。



特に決まった日本語表現がなく、その状況に合わせた情緒的な表現のひとつです。イントネーションや、表情と合わせて次のような感じ使ってください。



「そうなの?」 

「あ、そうだったね。」

「そうそう。」

「はいはい。」

「あ、うん。。。」

「もちろん。」

「いいよ。」

「そうなんだー。」

「あ、そっか。」

「ああ、あれね。」

「へえ?」


などなど。。。


明日は、「ワクチン完了。」です。"finish"は使いません。



Englishラボのらぼでした。