らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

958. 俺とお前じゃレベルが違う。

Scenario: スケートボードのすごい技を持っている人が近所にいるので、教えてもらおうと思って電話をすると、ひとことこう言われた。


「俺とお前じゃレベルが違う。



"I'm not on your level."



【ポイント1】「レベルが違う。」の日米の表現の違い。


若い人の間で、「レベチ」という言葉が流行っているそうです。


「〇〇はレベチだ。」⇒「〇〇はレベルが違う。」


ということで、「〇〇が比べものになるくらい素晴らしい。」


という意味で使っているようです。つまり、日本語の場合、主語が一人称以外で「あなたは(彼は、彼女は)レベルが違う」というと、「素晴らしい」という意味で良いほうに違うことがほとんどのようです。


ところが、


「俺はお前とレベルが違う。」、「私はあなたとレベルが違うから。」と主語が一人称の場合、相手を見下しているのか、相手をもちあげているのか、いい方と態度によるのではっきりしません。


しかし英語では、"I'm not on your level."というと、言い方にもよりますが、ほとんどが相手を見下している感じがします。


「そうですね。わたくしあなたとはレベルが違いますから。私の方が上なの。」
と言っています。



【ポイント2】「レベル」という日本語を英語でどう使えばいいか?

日本語で「レベル」という言葉を使うとき、英語でそのまま"level"と使っていいのかなと思うことがありませんか?


実際英語の例文を見ながら、日本語にしたときに「レベル」という表現をする場合を見ていきます。(ロングマンの例文を参照しています。)


① 量や、度合いのこと


インフレのレベルが30年間で最も低くなった。」
Inflation fell to its lowest level in 30 years.


「増大した供給は需要のレベルに合わせる必要がある。」
Increased supplies are needed to meet the level of demand.


② (教育やスポーツなどの)スキルや能力のこと


上級者レベルコースの本」
an
advanced-level coursebook


「知的レベル」
a high level of intelligence



"at ... level" という使い方をする場合。

このレベルの生徒は基本的な文法に問題があるのかもしれ得ない。」

Students at this level may have problems with basic grammar.


あなたのレベルはどのくらいだと思いますか?」
What level do you think you’re at?



③ 仕事上の階級のこと
"at board/management/senior etc level" という使い方をする場合。

理事会レベルで更に話し合いが行われた。」

Further talks at board level were held.



明日は、「この辺でやめますか?」です。"stop"を使わない表現です。
読んでね。



Englishラボのらぼでした。