らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

969. どうしても気になってね。

Scenario: 大型家電専門店に行くと、いつも面白い製品があって楽しい。特に調理器具を見るのが好きだ。最近、カロリーを減らせる炊飯器を見つけて店に行くたびに引きつけられてしまう。ご飯を炊くだけでカロリーが減らせるなんてあり得ないと思うのだが・・・。


「どうしても気になってね。」



"I couldn't help but notice this."



【ポイント1】「~せざるを得ない」から別の表現に変えてみよう。


今日のフレーズの"can't help but 原形”は、「~せざるを得ない」という日本語で、学校で習う構文でとしてもよくでてきますが、この意味ではどちらかというと、


"can't help ~ing"のほうを思い浮かべる人のほうが多いかもしれません。


ロングマンでは、"can't help ~ing"のところに、"can't help but do"も同じであると記載されています。「人」が主語になります。


used to say that someone is unable to change their behaviour or feelings, or to prevent themselves from doing something
自分が態度や感情を変えることができない、あるいは自分が何かをすることを止めることができないということを言う場合に用いる


今日のフレーズでは、"notice this"(これに気付く)ということを変えることができない、もしくは"notice this"しないようにすることができない


ということです。


「~せざるを得ない」というより、


「どうしてもそっちを見ちゃうの」とか、
「目に入れないようにしようとしてもダメなの。」
という日本語表現にすれば、日常的に使える感じがしますね。



明日は、「私に任せて。」です。「私」を主語にしてみます。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。