らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1045. 彼女にいいとこみせるのさ。

Scenario: 僕の趣味はカードマジックだ。テレビで華麗なマジックを見てから自分もやってみたいと思うようになり、毎日トレーニングしている。見ていた妹が、「来週の懇親会でやるの?」と聞いたので、こう言った。


「彼女にいいとこ見せるのさ。」



"I'm trying to impress her."



【ポイント】"impress"の意味。


日本語表現で、"I'm impressed!"や"It's impressive!"は、単に「すごい!」ですんでしまいます。


人を主語にするときは、"impressed"を使い、
ものを主語にするときは、"impressive"を使います。


"impressive"を使う時は、その対象が明確なときが多いので、ただ"Impressive!"と言うだけで十分な場合が多いです。"be"動詞の後に置いたり、名詞の前に置いたりして、
"an impressive effort/achievement/result" (素晴らしい努力/成功/結果)というようにも使えます。数字の前に置いて、その数字がすごいことを強調する時にも使えます。


動詞の"impress"は、そのあとに大抵人が来ます。和英辞典などには、「~を感心させる」とか「~に印象づける」と書かれていることが多いですが、実際の会話でこういう日本語表現を使うことはあまりありません。


この動詞のポイントは、"admiration"や"respect"といった「尊敬」の気持ちが込められていることです。ただ「すごい!」と驚くだけではなく、その人に対する評価が高くなって尊敬の念を持つようになるということです。


今日のフレーズのように、英語では、"impress+人"で使う場合が多いです。主語は人ばかりでなく、ものが来ることもあります。受動態では、"人+be impressed by/with~"になります。


いくつか例をあげておきます。(ロングマン、マクミランを参照しています。)


Steve borrowed his dad’s sports car to impress his girlfriend.
スティーブは彼女に気に入られようとお父さんのスポーツカーを借りた。

We were very impressed by the standard of worker safety.

我々は労働者の安全に関する基準がしっかりしていることが非常に素晴らしいと思った


One candidate impressed me with her knowledge.
一人の候補者の知識がとても素晴らしく印象に残った


What impressed the judges most was the originality of the dancers' performance.
審査員が最も感心したのはそのダンサーのオリジナリティーだった。


ここで問題です!
最近"impress"を使って表現できることがありましたか?
思いついたらコメント欄に書いて送ってね。


明日は、「出張が多くてね。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。