らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1050. その報告書に漏れがあるよ。

Scenario: 日本では新型コロナウィルス感染数が少ない日が続いているが、これから年末年始にかけて人出が多くなることが予想され、それに向けての対策について役所に報告するのだが、最終的に見直して書き忘れている部分に気がついた。


「その報告書に書き忘れてる部分があるよ。」



"There's something you left out of that report. "



【ポイント】日本語「忘れる」を"forget"以外で表現する。


日本語の「忘れる」を英語で表現しようとすると、まず思いつく英語は"forget"だと思います。しかし、英語表現では様々な「忘れる」ことに関する表現を"forget"以外で表現していることが多いのです。


4つに分けて整理しました。



① 「記憶」に関する表現


She has a short memory.
彼女はすぐ物忘れするんだ。


Let it go.
忘れちゃいな。(気にしないで。)


Get over it.
Move on.

辛いことは忘れて(乗り越えて)。


Don't think about it.
それ、忘れて。


I don't remember/recall.
忘れちゃったな。
思い出せないな。




② 「置き忘れ」に関する表現



I locked out.
部屋の中に鍵を置き忘れて入れないのです。
  


I left home without smartphone.
I left my smartphone at home.

スマホ(持ってくるの)忘れた
スマホ家に置いて来ちゃった。




③ 「~し損ねる」に関する表現


I missed the show.
その番組見るの忘れた


That was completely out of my mind!
すっかり忘れてたよ。


I meant to buy some milk, but it completely slipped my mind.
ミルク買うつもりだったのに、すっかり忘れてたよ。



④ 「存在に気がつかない」に関する表現


New fathers often feel left out when baby arrives.
新米パパは赤ちゃんができるとよく忘れられる


She outlined the case to him, being careful not to leave anything out.
彼女は彼の案件を、見落としがないよう注意しながらまとめた。




ここで問題です!


日本語にすると「忘れる」という表現になる文を、"forget"を使わないで表現した文を作ってみてください。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「お力になれず、ごめんなさい。」です。
読んでね。



Englishラボのらぼでした。