1069. ちゃんと全額払ってくれよ。
Scenario: ある会社の忘年会の余興で漫談をやってくれと友人に頼まれた。年末はあちこちの忘年会に呼ばれることが多く、忙しいが収入が増えるので有り難い。友人にこのように念を押して承諾した。
「ちゃんとその日に全額ギャラ払ってくれよ。」
"I need to get paid in full tonight."
【ポイント】お金に関する"pay"の使い方。
「払う」という意味の"pay"ですが、「ペイする」と日本語表現でも使われているのに、英語で正しく使うのは思ったより難しいです。
簡単に使えるように3つのパターンを整理してみました。
① 支払い方法についての表現。
How would you like to pay?
お支払いはどういたしますか?
pay in cash 現金で払う
pay by/with (credit) card カードで払う
pay in dollars ドルで払う
pay in full 全額支払う
② 「お金を出すもの」に対しては"pay for ~"を使う。
Have you paid for the tickets?
チケット代払った?
She sent money to pay for my education.
私の教育費を送ってきた。
※ "the bill"(請求書)、"tax"(税金)、"the rent"(家賃)の場合は"for"は不要です。
pay the gas bill ガス代を払う
pay tax 税金を払う (普通無冠詞で使います。)
pay the rent 家賃を払う
③ 金額や人が目的語になる場合、pay + 人 + 金額の順になる。
They paid him $100 a day.
彼に一日に付き100ドル払った。
※ 人、金額のどちらか一方を目的語にすることもできます。
We paid $700. 700ドル払いました。
Pay the delivery man. 配達員にお支払いください。
※ 次のように人を主語にして受動態にすることもできます。"be/get paid"の形になります。
We get paid weekly on Fridays.
毎週金曜日に支払われる。
Many of the workers are well paid.
その労働者たちの多くは高い賃金をもらっている。
明日は、「携帯の充電が切れちゃった。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。