らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1072. 一人で大丈夫?

Scenario: 高齢の母親と一緒に暮らしているのだが、来週から1週間出張に行かなくてはいけなくなった。母親にこう聞いた。


「一人で大丈夫?」



"Do you need company?"



【ポイント】「会社」ではない、「カンパニー」の意味。


"company"と聞くとたいてい「会社」のことだと思います。もしくは、「ダンスカンパニー」というように、「パフォーマンスを行う団体」のことをいう場合もあります。


今日のフレーズの"company"は、「同伴」のイメージで使うので「不可算名詞」として使い、"a"を付けません。


"Do you need company?"に、「一人で大丈夫?」という表現をあててみましたが、
状況によって他の表現も考えられます。


一緒にいようか?
一緒に行ってあげようか?
一人で怖くない?
付いてきて欲しい?
一人じゃ嫌?


など。


"I need company."


にすると、上の表現の逆を考えてみればいいわけです。


"alone"や、"without/with ~"という直接的な表現とはまた違った感覚を感じることができると思います。"company"を使うことで、「誰もいない」ではなく「誰かもう一人」を感じるのです。


もう少し広げて、


「お客さん」という意味で使うこともあります。


少し例をあげてみますね。(ロングマンを参照します。)


Come over for dinner – I need company.
夕食食べに来てよ。一人で食べたくないから。


James is good company.
ジェームズと一緒にいると楽しいの。

She was glad to have the dog as company.

彼女はその犬がそばにいてくれて嬉しかった。


The Hammills have company.
ハミルトンさんちにお客さんがきてるわ。


We’re expecting company this evening.
今夜人が来るんだ。


Things began to go wrong when he got into bad company.
彼が悪い仲間に入ったときに物事が悪い方に進み始めた。



ここで問題です!


"Do you need company?"と聞かれた、今日の画像の猫ちゃん、何と応えたでしょうね?
猫ちゃんになったつもりで、ひとこと言ってみましょう。できたらコメント欄に書いて送ってね。


Englishラボのらぼでした。