1102. お前に言われたくないね。
Scenario: 来年高校3年生になる。学校では進路について決めるように言われている。自分は成績も悪く、受験勉強もしたくないので、就職しようと考えているのだが、同じように成績が振るわない友人に、大学行く意味を聞かされ、こう言った。
「お前に言われたくないね。」
"Don't lecture me."
【ポイント】動詞で使える「レクチャー」の意味。
「レクチャー」というと、「講義」という名詞で使うことが多いと思いますが、動詞もあります。
「講義をする」という意味の他に、次のような意味で使うことが多いです。(定義と例はロングマンより)
to talk angrily or seriously to someone in order to criticize or warn them, in a way that they think is unfair or unnecessary
怒ったり真剣な感じで、非難したり警告を与えたりすることで、そのやり方を相手は不公平だとか不必要だとか思っている
今日のフレーズを「あんたに言われたくないね。」にしましたが、このごろよく聞く、「上から目線で言うなよ。」もいいかもしれません。相手が親なら、
「お説教はやめて。」という表現になるかな。
ロングマンから"lecture"の使用例をいくつか挙げます。
I wish you’d stop lecturing me!
上から目線で言わないで欲しいわ。
She's always lecturing me on bad manners.
彼女にいつもマナーが悪いと注意されてばかりいる。
I didn't mean to lecture you.
君に説教するつもりはなかったんだ。
明日は、「いつ来てもいいように、とっといたわ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。