1114. 彼女には手加減するなよ。
Scenario: 7歳になった姪が、将棋にはまっているという。親は二人とも対戦するたびに負けるという。自分も将棋にはかなり自信があるほうなので、教えてやるつもりで姪と対戦することにしたのだが、親にこう言われた。
「手加減するなよ。」
"Don't go easy on her."
【ポイント】「簡単」ではない、"easy"の使い方。
"difficult"の反対の意味としての"easy"は、
The test was easy.
そのテスト、簡単だったよ。
There is an easier way to do that.
それするならもっと簡単のやり方があるよ。
It’s easy to drive this car.
この車運転するの簡単だよ。
のように使います。
今日は、様々な"easy"を示しながら、解説を加えていきたいと思います。
① I had a nice easy day at home, today.
今日は一日ゆったり過ごしました。
※ 快適、リラックスしている感じ。
② ‘You wanna eat at home or go out?’ ‘Whatever you like. I’m easy.’
「家で食べる?それとも食べに行く?」「まかせるよ。俺はどっちでもいいから。」
※ 判断を相手に任せているという状況で使います。
③ They made a few quick easy decisions.
彼ら、さっさとあまり深く考えずに決定したね。
※ 最善とは思っていないけれど、「とりあえず」といった「お手軽」感覚で使っています。
⓸ You can make easy money.
楽に稼げるよ。
※ 「簡単に」というより、「苦労しない」感覚です。
⑤ This colour is easy on the eye.
この色、目に優しいね。
※ "easy on the ear"(耳に優しい)バージョンもあります。日本語でも、目と耳について言いますね。(「口に優しい」とは言わないですね。。。)"the +単数"で使われることが多いです。
⑥ Parents are uneasy about giving this vaccine shot to their children.
親たちは自分たちの子供にこのワクチンを与えることに心配な気持ちを持っている。
※ "uneasy"バージョンです。心のざわつきが表現できます。
アデルの"Easy On Me"をどういう日本語に置き換えるか、聴いている人の解釈にゆだねられるでしょう。
歌詞は、こちらにあります。
このオフィシャルサイトが参考になるかも。
Adele - Easy On Me (Official Video)
明日は、「もう家に着いてるはずだよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。