らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1117. 金じゃ動かないよ。

Scenario: 従業員からパワハラで訴えられた。何とか穏便にすませようと和解金を提示したのだが、相手は解任を要求しているらしく、弁護士からこう言われた。



「彼は金では動きませんよ。」



"He can't be bought."



【ポイント】"buy"のインフォーマルな使い方3選。



「お金を出して商品を買う」以外に"buy"は次のような使い方ができます。(例はロングマンを参照しています。)

①「買収する」、「賄賂を渡す」


People say the judge had been bought by the Mafia.

その判事はマフィアに買収されていたらしい。



② 「信じる」、「本当だと思う」


"‘He said it was an accident." "I’ll never buy that."
「彼は、それは事故だって言ってたよ。」「そんなのゼッタイ信じないわ。」



③ 「時間稼ぎをする」


‘Can we talk about it later?’ he said, trying to buy a little more time.
「そのこと話すの、後でいいか?」と彼は言ってもう少し時間稼ぎをしようとした。



⓸ 「良い買い物」、「お買い得」  ("buy"を名詞で使います。)


The wine is a good buy at ¥1,000.
そのワインが千円ならお買い得だ。



ここで問題です!


上にあげた4つの"buy"のどれかを選んで、会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。



明日は、「青が似合うね。」です。"blue"から始めてみましょう。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。