らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1120. そういうところが父に似てるのよ。

Scenario: 私は内気で目立つことを避けるタイプなのだが、妹は全く正反対の性格だ。先日は制服の自由化を実現するんだといって生徒会長に立候補するという。今日は演説会をするのだそうだ。友人が「彼女の積極性は私と全く違うというのね。」と言うのでこう言った。


「彼女のそういうところは、父によく似てるのよ。」



"She's just like our dad that way."



【ポイント】"dad"か"Dad"か?


基本的に「固有名詞」は大文字ではじめ、普通名詞は小文字です。


"our dad"は父親を普通名詞ととらえていて、"our Dad"の、"Dad"は固有名詞としてとらえているということになります。


日本語では、それを
私たちの父

私たちのパパ (あるいは、「とうちゃん」、「オヤジ」など。。。)
という表現をすることで、分けている感じがします。


兄弟の間で「私たちのパパ」と言うのなら、"our Dad"で良いかもしれませんが、一般的に、"my"や"your"という所有格が付くときは、"my/your Dad"ではなく、"my/your dad"が普通でしょう。そして友人など特に親しい人以外と話すときは、"dad"より"father"を使う方がより良いでしょう。日本語でも、他の人に自分の父親のことを言う場合は、「私(たち)のパパは・・・」ではなく、「私(たち)の父は・・・」と言う方が知的な響きがします。


小さい子に向かっては、
Where is  your Dad?"
(パパ、どこにいるのかな?)
と言いますね。
大きくなった子供には、
"Where is your dad?"
(君のお父さんはどこ?)
と言うでしょうね。


"Dad"と"dad"を使い分けている例をロングマンから見てみます。


His dad works in my office.
彼の父親は私のオフィスで働いている。


Can I borrow your car, Dad?
パパ、車貸してくれる?


My dad/father retired ten years ago.
私の父は10年前に引退しました。


Was your dad/father angry when you got home?
あなたが帰宅したとき、あなたのお父さんは怒ってた?


ここで問題です!


小文字の"mom"や"dad"を使って、短文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「これは、仕事じゃなくて人としてどうかということなの。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。