1128. これは仕事の問題じゃなくて、人としての問題。
Scenario: 会社員として就職したが、仕事内容に満足できなくて、2年後に辞めて思い切って起業した。そのとき資金提供をしてくれた知人から、かなり無理な仕事を頼まれ困っている。彼はこう言って頼んできた。
「これは仕事としてじゃなく、人として頼んでるんだ。」
"This is not professional. This is personal."
【ポイント1】「プロフェッショナル」の持つ意味。
日本語の「プロフェッショナル」の反対語は?と聞くと、大抵「アマチュア」と考えると思います。「プロの仕事」は「専門家だ」という印象があります。
英語の"professional"の使い方を見ていきます。(ロングマンを参照しています。)
① 特別な教育や訓練が必要なことを表す。
It is essential to get good professional advice.
良いプロのアドバイスを受けることが大切だ。
② 個人的なことではなく仕事に関係していることを表す。
We’ve got a good professional relationship, but I wouldn’t say we’re friends.
仕事での仕事上では良い関係だが、友達じゃないからな。
※ この意味が今日のフレーズの使い方で、反対語が"personal"になります。
③ スキルや仕事内容のレベルが高いことを表す。
This business plan looks very professional.
このビジネスプランはすごくよく練られているな。
You need a more professional approach to work.
もっとレベルの高い取り組みをしろよ。
④ お金をもらってやっていることを表す。 (遊びではないことを強調する)
Go professional.
お金もらってやってるんだぞ。(遊びでやってるんじゃないんだぞ。)
The golf tournament is a professional event.
そのゴルフトーナメントはプロの大会だ。
【ポイント2】"personal"と"private"の違い。
"personal"と"private"がどちらも「個人的な」という表現があてはまることがありますが、少しニュアンスが違います。
今日のフレーズの"personal"は「内密に」という意味を含んでいないところがポイントです。
ロングマンのそれぞれの定義を見ます。
private
「他の人は知らない私的な~」というニュアンス。
if something is private, you do not want most people to know about it because it concerns your feelings, your relationships etc
私的な感情や私的な付き合いなどに関係することなので、それを人に知られたくないと言うときに使う
例
He didn’t want to discuss his private life.
彼は自分の私生活について話したくなかった。
What happens in the bedroom is strictly private.
寝室で起こることは非常に私的なことである。
personal
「一個人に関する~」というニュアンス。
relating to your private life – used especially about problems, feelings, and questions
個人的な生活に関係していることだが、特に問題、感情、質問について使う。
例
They asked a lot of personal questions.
彼らは個人的な質問をたくさん聞いた。
She talked about her own personal feelings.
彼女は自分の個人的な感情について話した。
I’d rather not talk about it – it’s personal.
そのことは話したくないわ。個人的なことよ。
ここで問題です!
"professional"、"personal"、"private"のどれでもいいので、使って短い会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。