らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1131. 人のうわさはしちゃダメ。

Scenario: 人が集まるところでは、何かと人間関係でもめることがある。母が先日から高齢者施設の健康プログラムに参加していて、いつも楽しく出かけていくのだが、トラブルにならないために、母にいつもこう言って送り出している。


「人のうわさはしちゃダメよ。」



"Don't gossip."



【ポイント1】動詞の"gossip"は自動詞。


日本語では、「ゴシップ」は名詞として使うことがほとんどですが、英語では、名詞ばかりでなく、動詞の使い方もあります。目的語をとらない、自動詞として使いますから、「~の噂話をする」というときは、その内容は真実とは限らず、相手のことを悪く言う場合が多いです。


"gossip about ~"


という使い方をします。
「うわさ話」の内容は


例 (ロングマンより)


Those two old ladies sit there every day, gossiping about everyone in town.
あの二人のおばさんたち、毎日そこに座って街中の人のうわさ話をしてるのよ。


That jazz club was the spot where artists gossiped and drank.
あのジャズクラブはアーティストたちが集まってうわさ話をしてはお酒を飲むといった場所だった。


 This is where the locals gather to gossip and talk politics.
ここは地元の人たちが集まってうわさ話に花を咲かせ、政治を語る場所だ。




【ポイント2】名詞の"gossip"の使い方。


名詞の"gossip"には、様々な形容詞がつくことがあります。 普通不可算名詞として使います。


ロングマンから例を挙げます。


the latest gossip      最近のゴシップ
juicy gossip      面白いゴシップ
hot gossip      面白いゴシップ
idle gossip        根も葉もないゴシップ
common gossip    誰もが知っているゴシップ
office gossip    社内のゴシップ
malicious gossip   悪意あるゴシップ

Hollywood gossip      映画スターのゴシップ
gossip columns     ゴシップ欄
local gossip                地元のゴシップ


また、


Rick’s a terrible gossip.
リックはひどいゴシップを言う人よ。


というようにも使えます。



動詞は、


have gossip        ゴシップを話す
hear gossip    ゴシップを聞く
spread gossip  ゴシップを広める
exchange gossip  (数人で)ゴシップ話をする


のように使います。



明日は、「これが年齢に合ってますね。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。