らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1161. 自分へのごほうびよ。

Scenario: 友人に誘われて、ある陶芸家の作品展に行った。そこで、素晴らしいコップを見つけて一目惚れ。値段もそれなりに高かったので、あきらめかけたが、友人のこのひとことで買ってしまった。


「自分へのごほうびよ。」


                                                                 (大貫博之作)

"You deserve it."



【ポイント】様々な場面で、"deserve"を使おう。


"deserve"という単語は、定義がひとつしかありませんが、日本語表現にすると様々に変化する面白い単語です。


ロングマンによる定義は次のようなものです。

to have earned something by good or bad actions or behaviour

良い、あるいは悪い行動、行為によって何かがもたらされたということ



日本語では、「~を受けるに値する」と覚えたかもしれませんが、実際この表現は堅すぎて日常生活ではほとんど使いません。ところが"deserve"は日常表現でとてもよく使われているのです。


"deserve"を使った例文を見て、その状況に合った日本語表現を考えてみました。(例文はロングマンからです。)


What have I done to deserve this punishment?
私が何したっていうの


It was the sort of game both teams deserved to win.
どっちが勝ってもおかしくないような試合だったね。


I don't deserve him.
彼は私にはもったいないわ。(私は彼にふさわしくないわ。)


I’m sorry for the kids. They deserve better.
子供たちが可愛そう。何も悪いことしてないのに。(もっといい待遇を受けるべきだ。)


I think we deserve a rest after all that hard work.
すごく頑張ったんだから少々休ませてもらってもいいと思うよ。


She deserves a place in the team.
彼女は十分チームに入れる実力があるわ。


I would never hit anyone, even if they deserved it.
彼らは殴られて当然だと思うけれど私は誰も殴ってません。


He deserves all he gets for being so dishonest.
自業自得よ。


Everybody deserves a second chance.
だれでももう一度チャンスをもらう権利があるわ。


Our police officers deserve our respect.
警官には敬意を払うのが当然だわ


The team played really well, and they deserve credit for it.
チームはすごくいい試合をしたんだからその功績は認めるべきだわ。


This is a splendid proposal which deserves our support.
これは素晴らしい提案だから支援する価値があるな。


The teaching profession deserves more recognition.
教えるっていう仕事はもっと認められていいよな。



"deserve"を使って、会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「あなたがいてくれて良かった。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。