1193. ビールじゃなくてもいい?
Scenario: 仕事が終わって帰る途中、友人にばったり会い、しばらく話していたのだが、「ビール飲みに行こう。」と誘われた。ビール飲み放題をやっているところがあるらしいのだ。私はビールをそんなにたくさん飲めないので、こう言った。
「ビールじゃなきゃだめ?」
"Does it happen to be beer?"
【ポイント】単語は使って覚えよう。
今日のポイントは、"happen to"です。多分「たまたま~する」と覚えていると思いますが、
すべてが「たまたま~する」という日本語になるとは限りません。
その単語がどういうことを表すのか、どういう時に使うのかを知っていると、的確なときに的確な使い方ができます。
今日のフレーズの"happen"は次のようなことを表す単語です。(マクミランより)
to take place, usually without being planned
通常計画されずに起こること
「計画されていない」ところがポイントです。
例を見ます。 (マクミランより。)
The accident happened at 4.30 pm yesterday.
その事故は昨日午後4時半に起こった。
What happens if I press this button?
もし私がこのボタンを押したらどうなる?
Let’s just wait and see what happens.
どうなるか様子を見よう。
Start with this folder that happens to be on your desktop.
丁度デスクトップにこのフォルダーあるんだからそれから始めて。
What happened to your jacket? There's a rip in the sleeve.
ジャケットどうしたの?そでが破れてるよ。
What's happened to my pen? I put it down there a few moments ago.
私のペン、どこにいっちゃったんだろ?さっきっここに置いたのに。
今日のフレーズの、"Does it happen to be beer?"は、
「ビールのみに行こう。」と言われたことを"it"で受け、それはビール無料サービス券があるから、とか限定ビールが飲めるからという理由で、始めから計画して「ビール」と言っているのではないのなら、他のものでもいいのか(自分はできたら他のものがいいのだが)ということを言っています。
"happen"を使うときは、日本語の「たまたま」にこだわらず、「前から計画していたことではない」ことを意識して使えばいいと思います。
日本語で、「~でもいい?」とか「~じゃないとだめ?」など、疑問文にして、他のオプションを提示する場合に使えば便利です。「(前から計画していたわけではないのだから)他のものに変更可能でしょ?」といった感じになります。
"Does it happen to be ~?"を使った会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「納得できません。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。