らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

136. 中に割って入りたくないんだよね。

Scenario:
母とちょっとしたことでケンカになってしまった。近所の友達のウチに言って愚痴をこぼしていると、彼女のおかあさんがその話を聞いていたので、「母になんとか言ってくださいよー。」って言ったら、こういわれた。


「あなたとお母さんの間に割って入りたくないわ。」




"I don't want to go between you and your mom."


【ポイント】ハイフンでつなぐと品詞が変わるものがある。


今回の"go between~"は、動詞+前置詞で、そのまま「~の間に入る」という意味で、いい意味で使うと「仲裁する」、違う意味で使うと「中に割って入る」という日本語が当てはまります。


"go-between"とハイフンを入れると、「仲人」「仲裁役」「橋渡し役」などの日本語があります。
他にも


a second-hand      助手
a turn-down          拒否
a give-away          景品 無料サンプル
a get-away           短期休暇


がありますが、ほとんどハイフンがとれた状態で使っているようです。 


Englishラボのらぼです。