らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1308. このままいくとマズイぞ。

Scenario: 国会議員選挙が終わり、政策を巡ってさまざまな問題が浮き彫りになっている。現在与党は過半数の議席を確保しているが、特に最近は消費税を巡って党内に乱れが見えてきたため、あちこちでこういう声が聞かれる。


「このままいくとマズイぞ。」




"They're on a collision course."




【ポイント】"collision"の持つ比ゆ的な意味と使い方。


"collision"は、「衝突」という意味の名詞です。日本語の「衝突」も同様ですが、英語でも"collision"が比ゆ的に人間関係などで使われることがあります。


「正面衝突」は、"a head-on collision"で、実際の事故のことばかりでなく、比ゆ的な激しい衝突のことを言うことがあります。


"collision"の比ゆ的な使い方の例


There was a collision of interests/opinions.
利益/意見の衝突があった。


There is a collision between the two countries over fishing rights.
漁業権をめぐって、両国の間で衝突が起きている。


We tried to avoid a head-on collision between the different branches of the party.
党内各派の正面衝突を避けようとしたのです。


The affair is described as a collision between personality and principle.
この事件は、人格と理念の衝突と言われている。



今日のフレーズの"be on a collision course"は「衝突のコースに乗っている」という比喩的な表現でイディオムとして使われます。


The two nations are on a collision course that could lead to war.
2つの国は戦争につながるかもしれない衝突の道を歩んでいる


All attempts at diplomacy have broken down and the two states now appear to be on a collision course.
外交の試みはことごとく破たんし、2つの国家はいまや衝突の道をたどっているように見える。



"collision"を使って、短文や会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


あすは、「昨日は遅番だった。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。