らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

150. あのけんかで家族を失いかけたわ。

Scenario: 母が亡くなり、相続遺産のことで私たち子供の間でもめた。3人が顔を合わせるとすぐに相続の話に。時には喧嘩になってしまうこともある。でも、何とか第三者にお願いしてやっと整理がついた。今思うと、やはり相続権争いというのは、心身共に疲れるものだ。友達と話していてこう思った。


「あのけんかで家族をうしないかけたわ。」



"That fight nearly cost me my entire family. "


【ポイント1】"cost"は、"linking verb"(連結動詞)として使えます。


"linking verb"(連結動詞)は、普通学校では教えないと思います。日本式の文法の教え方のひとつに、五文型というものがあり、
第二文型では、S=Cになるものがあります。例えば、

He became rich.   He=rich
He looks sick.             He=sick
の関係になる動詞のことを"linking verb"(連結動詞)つまり、主語と補語を繋ぐ動詞です。
ロングマンの説明の例では、
Tickets cost $15. 
があげられています。
ただし、
×I cost $15 for the ticket. 
これはだめです。I =$15ではないからです。
○I paid $15 for the ticket. になります。
○The ticket cost me $15. にすればOK!OK!


【ポイント2】"cost"はお金以外でも使える。

この用法のときは、実際の値段ばかりでなく、「犠牲や代償として払うものを目的語の後ろに置きます。日本語の表現も色々に変化します。


Alcohol cost him his job.               彼は酒のせいで職を失った。
The scandal cost me my marriage.     そのスキャンダルが原因で離婚した。


今日の例文のように、”nearly"や"almost"と過去形の"cost"を使うと、「危うく~するところだった」という意味になります。


Englishラボのらぼでした。