1397. 私、目立たない存在だったし。
Scenario: 漫才コンテストで、トップに輝いた人のインタビューを見ていた。子供のころから人を笑わせるような性格だったのかと聞かれ、彼はこう答えていたので驚いた。
「目立たない存在でしたよ。」
"I was just back-burnered."
【ポイント】「バックバーナー」のイメージは?
そういえば、うちのコンロも3つバーナーがありますが、大抵使うのは手前の2つ。時々3つ目の鍋を火にかけたいこともありますが、鍋やフライパンが大きすぎて3つ目のバーナーにきちんとおけないことが多いのです。特にガスの節約になるというわけではないので、後ろのバーナーはほとんど使われることがなく無視される存在。。。
結果的に、いつまでもキレイな状態ではあるのですが、出番がなくて少し寂しそう・・・。
しかし、このニュアンスが英語表現では大いに活躍してくれるのです。
今日のフレーズでは、過去分詞形が形容詞として使われています。
名詞として使えるし、動詞としても使えます。
名詞として使う場合は、"on the back-burner"の形で、
S+put/leave/push +O+on the back-burner
で、「O(目的語)を後回しにする」、「Oを棚上げにする」、「Oを二の次にする」
といった表現が考えられます。口語です。
例
The government put the scheme on the back burner.
政府はその計画を後回しにした。(棚上げにした)
受動態でも使えます。
例
Their complaints have been pushed to the back burner.
彼らの不満は後回しにされている。
動詞として使う例です。
The project has been backburnered.
そのプロジェクトは棚上げになっている。
今日のシチュエーションでは、「目立たない存在だった」の他に、
「裏方に甘んじていた」
「目に止めてもらえなかった」
「無視された」
「認めてもらえなかった」
などといった表現も考えられるでしょう。
"back-burner"を自由な形で使って、会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「あなたならできるわ!やりぬくのよ!」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。