らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1527. 情けないヤツだな。

Scenario: スーパーでアルバイトをしているが、店内ではもうしばらくマスク着用をお願いしている。同僚が、昨日、マスクをしないで入店したお客さんに、着用をお願いしたが断られ、長い間文句を言われた末に、謝罪を要求されたという。結局何も言い返せず謝ったと言っていた。強い態度に出られなかった彼にひと言こう言った。


「情けないヤツだな。」





"You are pathetic."



【ポイント】"pathetic"と"miserable"の違い。



"pathetic" [pəθétik]、(パセティック)


同情を買うような情けない状態。
相手や文脈によって、軽蔑したような感じになります。


次のような形容詞のニュアンスがあります。


useless
unsuccessful
weak
pity



使い方


You’re pathetic! Here, let me do it.
情けないわね!ほら、私がやってあげる。


She's clever, but as a teacher she's pathetic.
彼女、頭は良いけど、教師としてはどうしようもないな。


The movie's special effects are absolutely pathetic.
その映画の特撮はマッタクひどいもんだな。


There is something pathetic about a 40-year-old man who still has his mother do his laundry.
40歳の男性が母親に洗濯してもらってるなんて哀れよね。



"miserable"   [mízərəbəl ] (ミザラブル)


"unhappy"である状態がひどいときに使います。



次のような形容詞のニュアンスがあります。


extremely unhappy
uncomfortable
lonely
badly treated


使い方


I’ve been so miserable since Pat left me.
パットに振られてからずっと心がボロボロなの。


He sat all alone in his room, thoroughly miserable.
彼は部屋に一人で座り、すごく惨めだった。


All the staff seemed to look miserable and the atmosphere was not at all pleasant.
スタッフがみんな打ちひしがれていて雰囲気は全く良いものではなかった。


He had a miserable childhood.
彼の子供時代は悲惨だった。


The way home was miserable. Everyone was depressed about losing the game.
帰り道は惨めだった。みんなゲームに負けて落ち込んでいた。



"pathetic"、あるいは、"miserable"を使って会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「主治医はどなたですか?」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。