171. 残念だけど、次の機会にね。
Scenario: 友人にランチに誘われた。あいにく、その日は出張でいない。残念だけど、今回はだめ、この次の機会にねという意味をこめて次のように言った。
「残念だけど、次の機会に。。。」
"I'll take a rain check."
【ポイント】英語にも相手を傷つけない断り方がある。
rain checkの元々の意味は次のようなものです。(ロングマンより)
ticket for an outdoor event, such as a sports game, that you can use again if it rains and the action stops
外でするスポーツの試合のようなイベントのためのチケットで、もし雨で中止になった場合そのチケットが後に有効だというもの
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。