らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1572. ワンランク上のライティング[35]---本物から学ぶ単語。

日本人にとっては、実際の英語に出会う機会が少ないため、学校で学んだ英語を使うことでコミュニケーションをとることが大半となります。しかし、テキストで学ぶ英語は時間をかけた割りに多くを学んでいるとは限りません。テキストで得られないような単語や表現、文章は膨大にあり、それを学ぶにはネットを利用するということができる時代になりました。これを大いに活用しましょう。


昨日は「ゴミの分別」についての単語をご紹介しましたが、今日は実際にニューヨークのゴミ収集のサイトを見て、暮らしに必要な情報と市民が守るべき内容の書き方を見ます。その中で、ゴミに対する意識の違いや回収システムの違いも学べます。


ニューヨーク市の衛生局のサイトを見ます。


こちらです。



Collection    収集


We offer many disposal services and programs, making it easy for New Yorkers to discard waste and recycle.


市では市民が不要な物を捨てたり、リサイクルしたりしやすいように、多くの廃棄物処理サービスやプログラムを提供しています。



Trash     一般のゴミ 


New Yorkers throw out over 10,000 tons of garbage a day. 
ニューヨーカーは1日に1万トン以上のゴミを捨てています


The best way to keep garbage from landfills is by limiting the materials you use. 
ゴミを埋立地に持って行かないための最善の方法は、使用するものを制限することです。


Reduce use when you can – and reuse and recycle the rest. We offer curbside collection service, making it easy for you to get rid of your trash and keep our city clean.
できる限り使用量を減らし残りは再利用やリサイクルをしましょう。私たちは、ゴミを処分しやすくして市内をきれいに保つようカーブサイド・コレクション・サービス(歩道の縁石側でゴミの回収をするサービス)を提供しています。



Recycling   リサイクル


Our team collects some 2,000 tons of recycling a day — bringing us every day a little bit closer to zero waste to landfills. We provide curbside collection and drop-off programs to simplify getting rid of your plastic, paper, glass and metal.


私たちのチームは、1日に約2,000トンのリサイクル品を回収しており、毎日少しずつ、埋立地への廃棄物ゼロに近づいています。プラスチック、紙、ガラス、金属を簡単に処分できるように、歩道での回収と持ち込みゴミの受け取りを提供しています。



Food Scraps and Yard Waste  生ゴミと庭ゴミ


One third of what New Yorkers throw away is food scraps and yard waste. Instead of sending it to landfills, we can use this waste to create compost and renewable energy.


市民が捨てるものの3分の1は、生ゴミや庭のゴミです。埋立地に送るのではなく、このゴミを利用してコンポストや再可能エネルギーを作ることができます。



Community Hosted Food Scrap Drop-Off Sites
生ごみ回収場所は地域で作る


Host a public food scrap drop-off location in your community. We will set you up with a bin and tools to compost and maintain your site yourself. To get started, fill out this form online.


地域で生ごみ回収場所を作って下さい市が回収箱やその場所に容器やコンポストを作ったり管理したりするのに必要な道具を提供します。始める際にはオンラインのフォームにご記入をお願いします。


Post a publicly visible sign (we provide it!) that includes hours of operation and promotes the food scrap drop-off program.

利用時間を示したり、
生ごみ収集プログラムを奨励したりする看板(市が作成します!)を、人目につく場所に設置してください


(以下細かいので省略します。)


生ゴミや庭ゴミは完全に別に回収して、肥料にしたりエネルギーにしたりします。燃やさないのです。


ゴミの種類については、ものによって、回収のしかたを教えてくれます。


How to get rid of (            )


の(             )のところに、"bed"や"chair"などを入れると、その処分方法を教えてくれます。


こちらにアクセスして、試してみてね。


次は一例です。


"furniture"と入れて見ました。次のように3通りの指示が出ました。(原文のみ引用です。)


furniture (mostly metal or rigid plastic)

Donate or sell if in good condition. Otherwise set out bulk metal and bulk plastic next to your recycling container on your recycling collection day.

家具(ほとんど金属、あるいは固いプラスチックでできているもの)

        ⇓

状態の良いものは、寄付するか、売却してください。その他、金属類とプラスチック類は、リサイクル回収日にリサイクル容器の横に置いてください。


furniture (not mostly metal or rigid plastic)

家具(ほとんど金属や固いプラスチックがないもの)

      ⇩

Set out with your trash for curbside collection.

一般ゴミと一緒に出してくだされば、歩道の車道側で回収します。


wicker  (籐でできているもの)

Donate or sell if in good condition. Otherwise, discard as trash on your regular collection day(s).

もし状態がよければ、寄付するなり、売るなりしてください。そうでなければ一般の回収日に出してください。



※文中の"curb"は「縁石」のことです。曲がっている「カーブ」は、"curve"です。



こんな感じで出されているわけです。(画像はNew York Timesより)



結局、ニューヨークでは、「燃えるゴミ」、「燃えないゴミ」、「粗大ゴミ」の単語は出てきませんでした。


ニューヨークに引っ越してきた友人が、テーブルが部屋に入らないことがわかり、処分すると言っています。どういって教えて上げたら良いでしょうか?会話文にして教えて上げてください。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、リサイクルに関するビラの英語を見ます。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。