185. ひもを付けなくていい犬の散歩道があるよ。
Scenario : 犬を飼っている。散歩のときはどの犬でもひもをつけるのが決まりだ。ドッグランではひもをはずしてもいいので、犬は大喜びで走り回っている。そこで知り合った犬仲間がこう言って教えてくれた。
「ひもをつけなくてもいい犬の散歩道があるよ。」
"I know off-leash trails."
【ポイント1】「~がありますよ」という言い方でthere is ~を使わない場合。
日本語で、「~があります」という場合と、「~がありますよ」という場合の違いは、ただ、最後に[「よ」がついているだけなのに、親切に教えてあげている感じがします。また、「行ってみたらいかがですか」といったオススメ感覚も伝わります。
英語でそれに匹敵するのが、"I know"なのかもしれません。自分は知っているから、それを教えてあげよう、そこを勧めよう、というニュアンスです。
【ポイント2】"off- "を使って簡単に言う。
"off"は「~離れている」、「外れている」、「~がない」というニュアンスがあるので、「オフ」がついている日本語が結構あります。英語での正しい言い方を書いておきますね。
オフレコ
May I talk to you, strictly off the record?
話してもいいかな?絶対オフレコで。(副詞)
The prime minister’s remarks were strictly off the record.
首相の言ったことは絶対オフレコだった。(形容詞 off-the-recordのようにハイフンがつくことがある)
オフリミット
The basement was always off limits to us kids.
地下室はいつも子供は立ち入り禁止だった。("off-limits"は立ち入り禁止という意味。)
シーズンオフ
Most hotels are closed in the off-season.
ほとんどのホテルがシーズンオフには閉まっている。
プレーオフ
The Lakers will meet the Bulls in the playoffs (play-offs).
例カーズはブルズと決勝戦でたたかうだろう。」
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。