197. 30になったら、自分の顔にあきらめをつけなきゃ。
Scenario : 今年で20代ともお別れだ。今まではお化粧にもかなり時間をかけて、高い化粧品も買っていた。マツゲのパーマもしたし、二重まぶたのテープも貼った。それも最近ちょっと疲れるようになった。
「30になったら、自分の顔にあきらめをつけなきゃ。」
I have to come to terms with my looks when I turn 30.
【ポイント1】「~なら」は、"when"でも"if"でもいい場合がある。
「家に着いたら電話してね。」や、「山登りするなら、軽装はだめよ。」などの日本語の表現は、「時」でも「条件」でもいいです。それより重要なのは、どちらにしても、未来のことでも現在形を使うということです。
"when"や"if"は接続詞で、後ろに主語と動詞があります。
○ When you get home, please call me.
× When you will get home, please call me.
です。現在形にしなければならない、というルールよりも、未来形を使わなくても未来のことだと明らかだから、現在形でいい、と考えたらいいと思います。
If you will go, I will go with you. (あなたが行くなら、着いていくわ。)
とすると、2回"will"を言うことになって面倒ですよね。。。
【ポイント2】"term"自体の意味がイディオムになると、全く別の表現になる。
"term"は、よく知られている意味として、
期間、任期、学期、用語
がありますが、次のようなイディオムになると、こうした意味がでてこない表現になります。
"in terms of ~" 「~に関して」[
"come to terms with ~" 「 ~と折り合いを付ける」「~と妥協する」
「~を受け入れる」「~に甘んじる」
" be on good terms with ~" 「~と仲がいい」「~と良好な関係にある」
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。