らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1902. その金額に開いた口が塞がらなかったよ。

Scenario: 裏金問題で迷走している国会。その金額が徐々に明らかになってきた。


「その金額に開いた口がふさがらなかったよ。」





"That amount of money is appalling."



【ポイント1】"bad"以外の「悪い」を表す形容詞を増やそう。


"appalling"は、「əpɔ́liŋ ] |(アポリング)と発音されます。アクセントは「ポ」の部分にあります。フォーマルな感じがする形容詞ですが、"very bad"の意味で日常の会話の中でも使われています。


ロングマンでは、


very unpleasant and shocking
とても不快でショッキング


と説明されています。


名詞の前でも、be動詞の後でも使えます。


今日のフレーズでは、日本語の「開いた口が塞がらない」という表現がピッタリではないでしょうか。


使い方


People stop having children when the future they face is too appalling.
自分たちが直面する未来があまりにひどいと、人は子どもをつくるのをやめてしまうものです。


The weekend press was again appalling.
週末の報道はまた酷いものだった


同様に、"bad"の代わりに使える形容詞を5つ挙げておきます。(ロングマンを参照しています。)


① terrible


[térəbl] (テラブル) と発音します。アクセントは「テ」の部分にあります。


extremely severe in a way that causes harm or damage
危害や損害を与えるような極めて深刻であること


😀  horrible, awfulが同義語とされています。



使い方


Their son had been injured in a terrible accident.
彼らの息子はひどい事故でけがをしていたの。


The hotel was absolutely terrible.
ホテルが超ひどかった



⓶ horrible

😀 "terrible"の同義語tされています。
特に目の前で見ているもの、味、におい、天気についてよく使われています。


very unpleasant and often frightening, worrying, or upsetting
非常に不快で、しばしば恐怖を感じさせたり、心配させたり、動揺させたりする


使い方


The food looked horrible, but it tasted OK.
料理は見た目はひどかったけど、味は問題なかったです。


I have a horrible feeling that we’re going to miss the plane.
飛行機に乗り遅れそうな嫌な予感がするんです。



⓷ awful


アメリカ発音で、[ɔ́fəl]  (オファル)です。


very bad or unpleasant
非常に悪い、あるいは不快である


使い方


That fridge smells awful.
その冷蔵庫、ひどい臭いがする


The last six months have been awful for her.
この半年は、彼女にとってはひどいものだった



④ hopeless

😀
"hope"がないということなので、「絶望的な」といったニュアンスです。


ロングマンは次のように説明しています。


a hopeless situation is so bad that there is no chance of success or improvement
"hopeless situation"というのは、状況がとても悪くて成功や改良の余地がないということである


使い方


There are hundreds of people who live in hopeless poverty here.
ここにはとてもひどい貧困状態で暮らしている人々が何百人もいます。



⑤ disgusting


不快な感情も表現するものです。


extremely unpleasant and making you feel sick
非常に不快で気分を悪くさせる


使い方


Trash was piled everywhere – it was disgusting.
ゴミがそこらじゅうに積み上げられていて、うんざりしたよ。




【ポイント2】「あごが落ちる」という表現


英語の形容詞に、
jaw-dropping  


がありますが、定義は次のようなものです。(非公式な言い方です。)


very impressive or surprising
とても素晴らしくて驚くべきである


ポイント1の逆で、誉めるときの単語です。


This mountainous region has jaw-dropping scenery.
この山岳地帯には、目を見張るような景色が広がっています。


日本語表現で、「あごが落ちる」というのは、「ほっぺたが落ちる」と同じで、食べ物の味が非常に良いという意味です。


動詞では、"~'s jaw drops"(~のあごが落ちる)のような使い方をします。動詞の"drop"が変化します。


When I saw him make that amazing shot, my jaw dropped.
彼があの素晴らしいシュートを決めたのを見たとき、私は驚いて茫然としてしまった。



「ひどく悪い」という意味の英語の形容詞を使った会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「ためこんだ不満をぶつけあった」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。