らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1922. 外出許可とったほうがいいよ。

Scenario: 子供を保育園に預けている新人の同僚に保育園から電話があった。彼女の子供に熱があるのですぐに迎えに来てほしいということだった。彼女は子供を迎えに行って、自分の親に頼み、30分くらいで会社に戻ると言っていたが、上司に外出許可をもらうようアドバイスをした。


「外出許可、取ったほうがいいよ。」




"You should ask him for the time off."



【ポイント】"ask for ~"の使い方。


"ask"には、


相手の答えを求める時の、「尋ねる」と、


何かを求める時の、「求める/頼む」


があります。


この使い分けをロングマンを参照してまとめます。


① 「尋ねる」という意味


自動詞、他動詞の両方があります。


 to speak or write to someone in order to get an answer, information, or a solution
答えや情報、解決策を得るために、誰かに話したり手紙を書いたりする


That kid’s always asking awkward questions.
あの子はいつも厄介な質問をしてくる


I asked him where he lived.
どこに住んでいるのか聞いた


We’ll have to ask someone the way to the station.
駅までの道を誰かに聞かないといけない。


😀"ask +人+if/whether ~”で、「~かどうか聞いてみる」という意味になります。


Go and ask Tom whether he’s coming tonight.
トムに今夜来るかどうか聞いてきてくれ。


Ask your mom if you can come with us.
僕たちと一緒に来ていいか、お母さんに聞いてみて


Visitors usually ask about the history of the castle.
訪問者はたいてい城の歴史について聞く


I’ll ask around to find a place to stay.
泊まれるところをあたってみるよ。



⓶ 「頼む」という意味


自動詞、他動詞の両方あります。


to make a request for help, advice, information etc
助け、アドバイス、情報などを要求する


使い方


If you need anything, you only have to ask.
何か必要なものがあれば、頼めばいいだけだ。


Ask John to mail those letters tomorrow.
ジョンに明日この手紙を出すように頼んでくれ。


Karen asked to see the doctor.
カレンは医者に行きたいと言った



😀今日のフレーズにあるように、"for ~"を付けると、「~を求める」といった感じになりますが、求める対象は、「助け」、「アドバイス」、「情報」に関係したものです。


Some people find it difficult to ask for help.
助けを求めるのが難しい人もいる。


He repeatedly asked Bailey for the report.
彼は何度もベイリーに報告を求めた



😀"ask +that節"の形はありますが、「~ということを頼む」となり、"that節の中のことは、現実的にどうなるか分からない内容なので、(もしものことがあれば)といった意味になるように、「仮定法」を使います。ここの仮定法は「仮定法現在」と言われるもので、"should"が使われますが、この"should"は省略されることが多く、実際には動詞が原形になって出てきます。


We ask that any faulty goods (should) be returned in their original packaging.
不良品は元の梱包で返品していただきますようお願いいたします



日本語表現が、「尋ねる」と「要求する」意味の表現になるような短文や会話文を考えてみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「有頂天になってる場合じゃない。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。