らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

237. すごいプレッシャー。

Scenario : 前回のオリンピックでメダルを逃した。東京オリンピックは、いよいよ来年の夏だ。会う人はみんな、「今度こそメダルだな!」と言う。応援して励ましてくれるのは、本当に有り難いのだが、最近の試合では結果が良くないため、メダルとなると相当訓練を重ねなくてはならない。


すごいプレッシャーだ。



It's putting a lot of pressure on me.


【ポイント】「プレッシャー」という日本語を含む英語表現を覚える。


「プレッシャー」という日本語を便利に使っていますが、英語での正しい使い方を整理したいとおもいます。大きく2つに分けてみました。定義と例はロングマンからです。


① 
an attempt to persuade someone by using influence, arguments, or threats
影響力や、口論、脅しを使って説得する行為 
不可算名詞扱いです。


この意味で使う"pressure"の日本語と英語表現はつぎのようになります。


●(~するよう)プレッシャーをかける → put pressure on someone (to do ~)
●(~から)プレッシャーをかけられる→ be under pressure (from ~)
というように、日本語では「かける /  かけられる」と表現されることが多いです。
 (例) 
They are putting pressure on people to vote yes.
賛成票を投じるよう、プレッシャーをかけている。


I was under pressure from my parents to become a teacher.
親に先生になれとプレッシャーをかけられた。


The minister was under pressure to resign.
首相は辞めるようプレッシャーをかけられた。


②  
a way of working or living that causes you a lot of anxiety, especially because you feel you have too many things to do
多くの不安が原因となっている仕事、または生活の状態で、特に多くのことをしなければならないと感じている
可算名詞、不可算名詞のどちらもあります。


こちらの"pressure"の日本語と英語の表現は次のようになります。
● ~のプレッシャー → the pressures of ~
● ~にかかるプレッシャ → the pressure on ~

● プレッシャーを感じている → be under pressure
●~のプレッシャー → the pressure of ~
● 大きなプレッシャーのある~ → a high pressure ~


(例)  
I feel I’m not able to cope well with the pressures of life.
私は生活のプレッシャーにうまく対処できないと感じている。


The pressure on doctors is increasing steadily.
医者にかかるプレッシャーが確実に増大している。


I’m under constant pressure at work.
職場でいつもプレッシャーを感じている。


The pressures of work can make you ill.
仕事のプレッシャーで病気になることがある。


a high pressure job
大きなプレッシャーのある仕事


どの「プレッシャー」も「不安感」や「過労の状態」を示しています。


Englishラボのらぼでした。