らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

244. 君に一歩およばなかった。

Scenario : いつも英語のテスト高得点をとる友人がいる。何とか追いつこうと自分も頑張るのだが、なかなか勝てない。今回もあとちょっとというところで、彼のほうが上だった。くやしいけど。。。


「お前には、あと一歩及ばないな。」



"You are one-up on me."


【ポイント】名詞に見えるが実は形容詞や動詞であるものがある。


"one-up"は形容詞も動詞もあります。同じ意味で動詞で使うと、"You one-up me."というように他動詞で使います。ハイフンはつかない場合があります。"get one-up"とbe動詞の代わりに"get"を使って動作を表す場合もあります。



今日の例文のような表現の他に次のような日本語が考えられます。
●一歩先を行く
●一歩リードする
●一枚上手
●上を行く
●差をつけられる(つける)
●先んじる
●優位に立つ
●一段上



次の本の題名では、動詞で使っています。
「ウォール街に差をつけろ」 とか、
「ウォール街の上を行け」  とかはどうでしょう。



One Up On Wall Street: How To Use What You Already Know To Make Money In The Market
One Up On Wall Street: How To Use What You Already Know To Make Money In The Market
Simon & Schuster
2000-04-03



名詞では、
"one-upmanship"があります。不可算名詞で、意味はロングマンに次のように載っています。
"attempts to make yourself seem better than other people, no matter what they do"
何をするにしても、自分が他の人より優れているように見せるようにすること


「負けず嫌い」
「負けん気が強い」


といった日本語表現があります。


Englishラボのらぼでした。