らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

358. 俺の後ろに回ってろ。

Scenario : 真夜中の繁華街で酔っ払いが通行人にからんでいる。大声でどなっていて、今にもつかみかかりそうな勢いだった。すると一人の外国人が歩み寄ってきて、その通行人に、次のように言って酔っ払いを押さえつけた。


「私の後ろに回って。」



"Stay behind me."



【ポイント】"behind"には名詞はない


"behind"を日本語の「後ろ」ととらえると、名詞のように思えて、
"behind of me "(誤)と使ってしまいそうになりますが、"behind me"です。"behind"は前置詞です。副詞でも使えます。


She was following close behind.   すぐ後ろをついてきた
He hid behind a chair       椅子の陰に隠れた。
He appeared from behind the curtain       カーテンの後ろか出てきた。


一方、"back"には、名詞があります。
 Two men were sitting in the back of the car.  車の後部座席に座っていた。
He was driving behind me.  車で私の後ろをついて来た


Look at the back of an envelope.
封筒の後ろを見て。


Englishラボのらぼでした。