419. 決勝進出者には勝てないと思ってたよ。
Scenario : 娘が歌のオーディション番組の予選に通ったというので驚いていた。すると本戦でも勝ち抜き、あれよあれよという間に決勝進出となってしまった。そしてなんと優勝。決勝進出者はプロのような人ばかりだったので、こう言った。
「決勝進出者には絶対負けるだろうと思ってたよ。」
I was sure she'd lose to finalists.
【ポイント】勝ち負けに関する英語表現は意外に難しい。
"win"、"lose"は分かるけど、それをどう使うのかということです。
"I won you."?
違います。
整理します。
"win"を使う場合
「レースに勝つ」「試合に勝つ」「選挙に勝つ」など
例
次の選挙、誰が勝つと思う?
He won the Tour de France last year.
彼は去年のツールドフランスで優勝した。
「1ポイント差で勝つ」
We won by just one point.
我々はたった1点差で勝った。
「勝ち取る」
How does it feel to have won the gold medal?
金メダルを取った感想は?
She won £160 on the lottery.
彼女は宝くじで60ポンド当たった。
「負けたよ。」
OK, you win – we’ll go to the movies.
わかったよ。君の勝ちだ。いう通りに映画に行くことにしよう。
"lose"を使う場合
「選挙で負ける」「試合に負ける」「口論で負ける」
They played so badly they deserved to lose.
全く調子悪かったから負けても仕方なかった。
Klinger lost his seat in the election.
クリンガーは選挙で議席を失った。
アーカンソーは連続して3試合負けた。
「~に対して負ける」
Freddie died in 1982 after losing his battle against AIDS.
フレディーは1982年、エイズとの戦いに負けて亡くなった。
Don't lose to kids.
子供を相手に負けるなよ。
"beat"、"defeat" を使う場合
同じ意味で使えるが、"beat"は口語的で"defeat"は堅い言い方。
「~を負かす」、「~に勝つ」
ブラジルは2対1で負けた。
労働党は先の選挙で保守党をたやすく破った。
I beat him more often at pool than he beats me.
プールでは彼より私のほうが何回も勝っている。
今日のフレーズの補足:
"she'd"=she would
で、"I was sure"の過去に合わせて、"will"が"would"になった形です。
Englishラボのらぼでした。
リニューアルした「Englishラボ」のページものぞいてみてね!
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。