らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

426. どんどん積んじゃって。

Scenario : 今日はウチで6歳になった娘の誕生パーティーをやった。日頃から仲良くしているご近所のママたちも一緒に招待したので、リビングは満杯になった。サンドイッチや
ドーナツ、ナゲットでランチをした後、ボードゲームをすることになり、使ったお皿やコップを下げることにした。大きなトレイを持ってきてこう言った。


「どんどん積んじゃって。」



"Load me up."


ポイント】"load"という単語は意外と深い。


まず、この単語はカタカナで書くと「ロード」になります。
日本人にとって嫌な発音です。


"load" → lóud   ロウド
road → róud    ロウド    (道路)
Lord  →    lɔ́ːrd           ロード   (キリスト教、ユダヤ教の神)
lord  → lɔ́ːrd    ロード (領主)


となって、カタカナでは表しにくい"l"と"r"、また「-」とのばすのか「ウ」と発音するのかという2つの言いにくい、もしくは聞き分けにくい音がはいっているからです。


今日のフレーズで、「ロードミーアップ」 というと「?」という顔をされるかもしれません。


意味も様々です。ロングマンを参考にして整理します。


名詞としての"load"


1.車や人が運ぶ大きな荷物のこと。  「積み荷」

The plane was carrying a full load of fuel.
その飛行機は燃料を満載していた。

2.「~の積載(搭載)量」として、セットで使われることがある。

a bus load      バス1台の最大収容能力
a truck load                  トラックの積載量


3.人や機械の仕事量


The computer couldn’t handle the load and crashed.
そのコンピューターは容量に対応できず壊れた。


Hans has a heavy teaching load this semester.
ハンスは今学期すごい量の授業を受け持っている。


My work load has doubled since Henry left.
ヘンリーがいなくなって僕の仕事量が倍になったよ。


4.「負担」「重圧」というニュアンス


Think of it-three jobs-that is a heavy load to bear.
考えてみてよ。仕事3つかけもちしてんのよ。それって彼女にとってすごい重荷なのよ。


動詞としての"load"

1.大量の荷物を車などに積み込む   
    荷物を下ろすときには、"unload"を使う。


It took an hour to load the van.
バンに荷物を積むのに1時間かかった。

Emma loaded all the groceries into the car.

エマは食料品をすべて車に乗せた。

He loaded the cups onto a tray.

彼は(大量の)コップをトレイに載せた。


She loaded up the car with camping gear.
彼女はキャンプ用品を車に積んだ。


2. 「必要なものを装着する」、「機械を動かすために何かを機械に入れる」イメージ


Can you load the CD into the player, please?
CDをプレーヤーに入れてくれる?


The program takes a while to load.
そのプログラムをロードするのにしばらくかかります。


To load the file, press the ‘return’ key.
そのファイルをロードするには、エントリーキーを押してください。


3."load down"という句動詞で、「できる以上の問題や仕事を与える」イメージを作る
  (よく受動態で使わます。)


Jane felt loaded down with money worries.
ジェーンはお金の心配で参っていた。


4."load 人(up) with もの"で「いっぱい与える」イメージ
  (受動態で使うと「いっぱいもらった」イメージになる。)


  He came home loaded up with birthday gifts.

    彼は誕生日プレゼントをいっぱいもらって帰ってきた。


Englishラボのらぼでした。