465. 昼間から酔っはらっちゃうよ。
Scenario :コロナウィルスの影響で先週から自宅で仕事をしている。今日はランチにピザのデリバリーを頼んだ。すると今回は小さなボトルが付いてきて、何か訪ねたらワインなのだそうだ。そこでこう言った。有り難いけど・・・
「昼間から酔っ払っちゃうよ。」
"I can't be drunk at lunch."
【ポイント】"can't be ~"の日本語表現は色々。
"can"は可能性を表す助動詞として働くことが多いですが、"can't be ~"の形になったときに、日本語の表現に一工夫必要です。
基本は「~であるはずがない」というニュアンスです。
例を上げます。
It can't be true. It cna't be happening. 本当であるはずがない。
→ ウソでしょ! 信じられない!
Things can't be better. これよりいいはずがない。
→ 万事順調!
I can't be better.
→ 絶好調!
You can't be too careful. 注意しすぎるなんてあり得ない。
→ 十分注意してね。 注意するにこしたことないからね。
You can't be late. 遅刻はあり得ない。
→ 遅れちゃ駄目だよ。
I can't be bothered.
→ 面倒くさいな。 どうも気が乗らないなー。
You can't be kidding me! / You can't be serious!
→ ウソでしょ! まさか! やめてよ! 冗談でしょ!
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。